Mamotte Miseru!
I’ll Protect It!
artist: 円堂守(CV:竹内順子)
Endou Mamoru (CV: Takeuchi Junko)
Kanji:
がむしゃらに前向きに やる気ワクワクさせて お前の本気知ってるぜ! いつだってちゃんと見てるから
夕焼けのグラウンドで 泥だらけになっても 心はすんげぇ光ってる!いい表情(かお)してるんだa
晴れの日も雨の日も 前進あるのみ
でっかい壁だって 絶対負けないぜ
手のひらにありったけのパワー
俺の全部込めて守るんだ! ヘコむならとことんに 自分と向きあってさ
見つけたコタエ信じるぜ! 真っ正面受け止める
強がりなカラ元気 弱音だってまかせろよ
お前のすんげぇいいトコロ 教えてやるからな!
後悔はあと回し 明日につなげろ
俺がついてる 安心して行けよ
体中アツくみなぎるパワー 誰かを守るためにあるんだ
(皆で取ったこの一点、俺が絶対に守ってみせる!)
差し出した右手には 渡したい思いやり
いつもお前がくれるぶんも 残らずみんなここにある
喜びも悲しみも 数えきれないくらい
一生モンの宝だぜ これからもヨロシクな! この夢が叶う時は 隣にいるんだ
一緒につかもうぜ 絶対大丈夫
手のひらにありったけのパワー
俺の全部込めて守るんだ!
手のひらにありったけのパワー 俺の全部込めて守るんだ!
(皆!一緒にサッカーやろうぜ!)
Romaji:
gamushara ni maemuki ni yaruki
WAKUWAKU sasete
omae no honki shitteru ze! itsu datte chanto miteru kara
yuuyake no GURAUNDO de dorodarake ni nattemo
kokoro wa sungee hikatteru! ii kao shiterun da
hare no hi mo ame no hi mo zenshin aru nomi
dekkai kabe datte zettai makenai ze
te no hira ni arittake no PAWAA ore no zenbu komete mamorun da!
(GOD HAND!)
HEKOmu nara tokoton ni jibun to mukiatte sa
mitsuketa KOTAE shinjiru ze! masshoumen uketomeru
tsuyogari na KARAgenki yowane datte makasero yo
omae no sungee ii TOKORO oshiete yaru kara na!
koukai wa atomawashi ashita ni tsunagero ore ga tsuiteru anshin shite ikeyo
karadajuu ATSUku minagiru PAWAA
dare ka wo mamoru tame ni arun da
(minna de totta kono itten, ore ga zettai ni mamotte miseru!)
sashidashita migite ni wa watashitai omoiyari
itsumo omae ga kureru bun mo nokorazu minna koko ni aru
yorokobi mo kanashimi mo oshiekirenai kurai
isshou MON no takaramono da ze kore kara mo YOROSHIKU na!
kono yume ga kanau toki wa tonari ni irun da
issho ni tsukamou ze zettai daijoubu
te no hira ni arittake no PAWAA ore no zenbu komete mamorun da!
te no hira ni arittake no PAWAA ore no zenbu komete mamorun da!
(minna! issho ni SAKKAA yarou ze!)
Translation:
Like an adventurer, optimistically driving motivation into me
I know how serious you can get! I’m always keeping a good watch on you
Even if you get covered in mud on the sunset grounds
Your heart is really shining! You’ve got a good face on
On both sunny days and rainy days, move forward with all you’ve got We won’t lose even to gigantic obstacles
All the power I’ve got in my palm
I’ll put in everything to protect it!
If you get depressed, face yourself from head to toe
Believe in the answer you find! Accept it from the front
I’ll handle the bluffings and complaints
And I’ll tell you what makes you so awesome!
Put off regrets and bring yourself to tomorrow
I’m right behind you, so relax and go on
Power that heats up my entire body and gathers within
It’s there for the purpose of protecting someone
(This point everyone worked to get, I’ll protect it no matter what!)
The right hand you bring out to give us your sentiments
We’re all here, never leaving out the part you’ve given us
It’s got so much happiness and sorrow that it can’t be expressed enough
It’s a treasure for life, to the best for all of us!
You’re by my side when this dream comes true
Let’s grasp it together, it’ll definitely be all right
All the power I’ve got in my palm
I’ll put in everything to protect it!
All the power I’ve got in my palm
I’ll put in everything to protect it
(Guys! Let’s all play soccer!)
歌詞by splash site
嗨嗨我來了~~
回覆刪除文字有點擠在一起了,分段一下整個文章看起來會更舒服哦~
加油!!
嗨嗨我來了~~
回覆刪除文字有點擠在一起了,分段一下整個文章看起來會更舒服哦~
加油!!
謝謝蟲蟲的建議
回覆刪除已經修改了
回覆刪除這樣看起來就好多了^^繼續加油哦~
刪除這樣看起來就好多了^^繼續加油哦~
刪除ありがとう!
刪除*Like an adventurer, optimistically driving motivation into me沒有主詞,應該改成Motivation makes me exciting like an adventurer and moving forward.
回覆刪除*You’ve got a good face on應該改成Your face seems good.
*move forward with all you’ve got even to gigantic obstacles
應該是just move forward. Even the walls are high, we will never give in to them.
*All the power I’ve got in my palm前面要加With
*Believe in the answer you find!應該改成found
*so relax and go on應該改成so you can go with a sense of security.
*bring yourself to tomorrow應該改成look forward to tomorrow
*Power that heats up my entire body and gathers within
It’s there for the purpose of protecting someone沒有主詞,應該改成Power that heats up my whole body exists for protecting someone.
*This point everyone worked to get, I’ll protect it no matter what!
應該改成I’ll protect the point that everyone worked to get no matter what happens!
*The right hand you bring out to give us your sentiments We’re all here, never leaving out the part you’ve given us應該改成
I stretch out my right hand, and what in it is care I want to give you. And all the care you had gave me is also in it.
*It’s got so much happiness and sorrow that it can’t be expressed enough
* It’s got so much happiness and sorrow that it can’t be expressed enough
It’s a treasure for life, to the best for all of us!應該改成Happiness and sorrow are both my countless lifelong treasure.
*You’re by my side when this dream comes true
Let’s grasp it together, it’ll definitely be all right第一句're改wiil be,第二句刪definitely
*Let’s all play soccer!的all可以刪掉因為Let’s=Let us,意思已經足夠
中文跟日文的句子可以省略主詞,但英文不行,所以翻譯時要記得補上主詞這點很重要!!!!另外有時英文原句的意思足夠時就不用再以形容詞或副詞強調,會顯得多餘
剛開始翻譯難免會出錯,不要氣餒多多加油吧~~
因為每一句都要檢查主詞有點辛苦,麻煩大大先看看其他篇有沒有這問題吧~
不好意思,因為把日文直接翻成英文而沒有加主語(但註明不是用
回覆刪除Google這可怕的翻譯XD)
回覆刪除我其他篇還有留言但不見了,應該是被Blogger分到垃圾留言了-_-
回覆刪除(Blogger常把太長的留言分到垃圾留言...)
建議妳去垃圾留言的地方找找~
不好意思,最近只顧重看go3都忘了看Blogger
回覆刪除(手繪是我弟弟給我放的)
你很細心呢!幾乎每句都幫我更正((土下座
我的翻譯很爛呀!!(此人已瘋了
辛苦大大了~